瓶子 的个人资料随记日志列表 工具 帮助

日志


8月31日

S60 1.x 和 S60 2.x 两个版本的程序合并完成

终于搞定这个版本合并了。爽~~~
 
发个贴子庆祝一下。
 
哈哈……………………
8月30日

转动命运之轮

柯南的片头曲之一。
 
命运のル-レット回して(ZARD)
日文歌词

運命のルーレット廻して
ずっと 君を見ていたい

何故なの こんなに 幸せなのに
水平線を見ると 哀しくなる
あの頃の自分を遠くで 見ている そんな感じ

運命のルーレット廻して
アレコレ深く考えるのは Mystery
ほら 運命の人はそこにいる
ずっと 君を見ていた

星空を見上げて 笑顔ひとつで
この高い所からでも 飛べそうじゃん
スピード上げ 望遠鏡を 覗いたら
未来が見えるよ

運命のルーレット廻して
何処に行けば 想い出に会える?
青い地球の ちっぽけな二人は
今も 進化し続ける

運命のルーレット廻して
旅立つ時の翼は bravely
ほら どんな時も 幸運は待ってる
ずっと 君を見ていた

ずっと 君を見ていた
 
 
中文歌词
转动命运之轮 注视着你
为什么在长大的幸福中 看见地平线仍会心生悲喜
就像远远的看着从前的自己
转动命运之轮 越想越像个不解之谜
看,注定的那一个人 正注视着你
仰望星空 流露笑脸 真想从高处飞奔而去
加快速度 用望远镜眺望 看见未来在这里
转动命运之轮 哪里能找到梦想
青色的地球上 小小的我们 不断进化
转动命运之轮 张开勇气的翅膀
无论何时 幸运在等你 正注视着你
 
 
发音
unmei no ruuretto mawashite
zutto kimi wo miteita
naze nano konnani shiawasenano ni
suiheisen wo miruto kanashikunaru
anokoro nojibun wo toukude miteiru sonna kanji
unmei no ruuretto mawashite
arekorefukak kangaeru nohaMystery
hora unmei no hito ha sokoni iru
zutto kimi wo miteita
hoshizorawo miageteuinku hitotsude
konotakai tokorokara demotobesoujan
supiido age bouenkyou wo nozoitara
mirai ga mieru yo
unmei no ruuretto mawashite
doko ni ikeba omoide ni aeru?
aoi chikyuu no chippokena futari ha
ima mo shinakashitsuzukeru
unmei no ruuretto mawashite
tabitatsu toki no tsubasa ha bravely
hora donna toki mo kouun ha matteru
zutto kimi wo miteita
zutto kimi wo miteita

The Great Depression: How the Economic Crisis at Home Affected Relations Overseas ( 3 )

Written by David Jarmul
August 10th, 2006
 
 
 
VOICE ONE:
The situation in Europe was much more difficult and serious for the United States. The problem was simple: money. The Great Depression did not stop at America's borders. It moved to Britain, Europe, and beyond. And it brought extremely hard economic conditions.
 
欧洲的形式对美国来说要困难和严重得多。问题很简单:钱。大萧条并不仅仅发生在美国国内。它蔓延到英国、欧洲及更远的地方。并且它带来了非常困难的经济形式。
 
In Germany, the value of the national currency -- the mark -- collapsed. German people were forced to buy goods with hundreds, thousands, and millions of marks. They lost faith in the existing system. And they looked for some new leader to provide solutions.
 
在德国,本国货币马克的价值贬值了。德国人不得不用上百、上千及上百万的马克去购买物品。他们对现有的体制失去了信心。他们寻找新的领导者来解决问题。
 
The economic crisis also put great pressure on the international circle of debt that had been created after the war. Suddenly, American bankers could no longer make loans to Germany. This meant that Germany could not pay back war debts to France and the other Allied nations of World War One. And without this money, the Allied nations could not repay money they owed American banks.
 
经济危机还对战后建立的国际债务循环产生巨大的压力。突然,美国银行家们不能再提供贷款给德国。这意味着德国没办法向法国及其他一战盟国偿还债务。没有钱,盟国就无法还钱给美国银行。
 
The circle of debt fell apart.
 
债务循环链断裂。
 
VOICE TWO:
The situation grew steadily worse throughout the early months of nineteen thirty. Hoover finally had to announce that all nations could delay their debt payments to the United States for one year.
 
这种状况在 1930 前几个月不断变坏。Hoover 最后不得不宣布所有国家可以延后一年偿还债务。
 
Hoover's action did what he wanted it to. It put a temporary stop to the international debt crisis. But it caused great damage to private banks. People lost faith in banks. Throughout Europe, people withdrew their money from banks. As a result, the European banks could not repay more than a thousand million dollars they had borrowed from private American banks.
 
Hoover 的举动并不是他想要的。这暂时阻止了国际债务危机。但是这使得私营银行受到巨大损失。人们对银行失去信心。整个欧洲的人民从银行取现。结果可想而之,欧洲银行没法支付比他们从美国私营银行借来的 10 亿美元还多的钱。
 
 
8月29日

陈盈豪也做嵌入式开发

鼎鼎大名的 C.I.H 病毒的作者陈盈豪现在也在嵌入开发行业工作。这个行业前途一片光明哇~~~
 
呵呵……

浦发行要收跨行取款手续费了

浦发行从 10 月 8 号起开始对跨行取款收费了,收费还挺高。免费的午餐没了。由于在石家庄,ATM 机上每次最多取 1000,所以,按照其异城跨行取款的收费标准,每次要付 5 元的手续费,即实际费率是千分之五。这样算下来,还是北京银行合适些,每笔只收两元。
8月28日

无悔于心

《少年包青天》主题曲,并不喜欢这首歌,只是其中有两句歌词不错,摘录一下。
 
一些漫不经心的说话将我疑惑解开
一种莫名其妙的冲动叫我继续追寻
 
一开始一直以为出自柯南,查了半天没查到,才猛然想起好像是《少年包青天》里的,一搜,果然是。呵呵……
 
另:今天看到电梯美女了。哇哈哈…………………………
 

中午的面条真失败

做的茄丁面,简直太失败了,就着米饭吃还可以,吃面条就不成了。唉,不是一般的失败。回家向妈妈请教一下。还是西红柿鸡蛋面比较简单。

The Great Depression: How the Economic Crisis at Home Affected Relations Overseas ( 2 )

Written by David Jarmul
August 10th, 2006
 
 
 
VOICE ONE:
Hoover worked toward this goal even before he entered the White House.
 
Hoover 在他进入白宫前一直为这个目标努力。
 
Following his election, he had several months free before becoming president. Hoover used this period to travel to Latin America for ten weeks. He wanted to show Latin American nations that they could trust the United States to honor their rights as independent nations.
 
大选后,在他成为总统前有几个月的时间。Hoover 利用这段时间去拉丁美洲旅行了 10 周。他希望向拉丁美洲的国家表明,他们可以相信美国作为中立国家是尊重他们的主权的。
 
Hoover kept his word. The year after he took office, his administration announced that it would recognize the governments of all Latin American countries, including governments that the United States did not like.
 
Hoover 尊守了他的诺言。他就后的那一年,他的管理部门就宣布承认所有拉丁美洲国家的政府,所括那些美国不喜欢的政府。
 
Hoover told the nation that he would not follow the Latin American policies of President Theodore Roosevelt.
 
他告诉那些国家他不会继续实行 Theodore Roosevelt 对拉丁美洲的政策。
 
Roosevelt had decided in nineteen-oh-four that the United States had a right to intervene in Latin America if governments there did not act in the right way. Hoover said this was wrong. He told the country that it was more important to use friendship instead of force.
 
Roosevelt 在 1904 年决定,美国在拉丁美洲的的政府做出不正确的行动时可以干预其内政。Hoover 说这是错误的。他对那些国家说用友谊代替武力非常重要。
 
VOICE TWO:
Hoover withdrew American forces from Nicaragua. He arranged to withdraw them from Haiti. And he showed restraint as some fifty revolutions shook the nations of Latin America. Some revolutionary governments opposed the United States. They refused to pay debts to American companies or claimed ownership of foreign property. But Hoover refused to advance American interests by force. He wanted to prove that the United States could act towards Latin American nations as equals.
 
Hoover 从尼加拉瓜撤军。他安排从海地撤军。他在拉丁美洲的五十多场革命中保持了中立。一些革命政府反对美国。他们拒绝向美国公司偿还债务,拒绝承认外国财产的所有权。但是 Hoover 拒绝使用武力保护美国的利益。他想证明美国和拉丁美洲国家是平等的。
 
The policy was quite successful. And relations between the United States and Latin American countries generally improved under Hoover's leadership.
 
这个政策相当成功。美国和拉丁美洲国家的关系在 Hoover 的领导下不断改进。
 
 
8月27日

I Spy

唐山人下的一个游戏,属于那种教小孩子认知事物的。因为是英文版的,所以像瓶子这种英文不好的人,玩起来还是蛮有意思的。一下午就通关了。大家有时间可以去玩玩。
8月26日

BenQ 促销 MM

今天去鼎好吃饭,BenQ 在搞促销活动(其他商家也在搞),MM 的服装不错,只是没发现质量高的 MM。顺路看了一下耳机,发现多了一种单耳挂的,不过感觉重量还是不轻。
8月25日

美神-美院女模特的神话(未完)

看了新浪读书上的《美神-美院女模特的神话》,目前只有 50 章,还没完。这个女模特叫路小曼,不错的名字。人长得漂亮(怎么总是把这个放在第一位?心理取向吧。。),身材又好,皮肤也好,还会烧饭,画画得很好,歌舞全才,不乱花钱,穿衣指数也很高,估计这样的人大概全中国也没几个吧。。只可惜这孩子不该去酒吧这样鱼龙混杂的地。对于恶势力,她选择了妥协,并且这种妥协超出了底线。不知道作会给这孩子安排怎样的命运。
 
瓶子一向不喜欢酒吧、网吧等等混混居多的地。大学在网吧兼职时,也接触过一些黑势力的人,面上还过得去,大概是因为没什么利益冲突吧。不过始终对那里没什么好感。

太阳系今后将只有八大行星

24日晚上9点20分,国际天文学联合会大会投票5号决议,部分通过新的行星定义,冥王星被排除在行星行列之外,而将其列入“矮行星”。
 
冥王星在被发现时,被错估了质量,以为比地球还大,其实它的直径只有2300公里,比月球还要小。
8月24日

正说清朝二十四臣之和坤

昨天看了一会这个,一共四集,讲得是和坤的发迹、敛财。和坤的确是一个城府极深的人,你想啊,人家九岁就出来混了。。。读了四书五经,二十四史及资治通鉴,基本上都是围绕乾隆所喜欢的东东学的。
 
以瓶子来看,这家伙能成为第一贪官有这么几点素质:
1、他有着强烈的金钱欲。
2、善于察颜观色及喜怒不言于表。
3、能够忍,且为达目的付出行动。

土地使用年限

早晨中央二台说物权法草案正在审议,其中有一条规定是关于土地使用权到期后的问题,普通住宅是 70 年使用权,草案中规定使用期满后自动续签,但是要缴纳一定的土地使用金,不过没有规定具体的金额。但愿到时候这个金额不要太高了。

The Great Depression: How the Economic Crisis at Home Affected Relations Overseas ( 1 )

Written by David Jarmul
August 10th, 2006
 
 
VOICE ONE:
THE MAKING OF A NATION -- a program in Special English by the Voice of America.
 
(MUSIC)
The stock market crash of nineteen twenty-nine began a long and difficult period for the United States. President Herbert Hoover struggled to find solutions as the nation sank into the worst economic crisis in its history.
 
1929 年的股市崩盘使美国开始了漫长的困难时期。Herbert Hoover 总统在国家陷入史上最糟糕的经济危机的时候努力寻找解决方案。
 
But the Great Depression was not the only problem demanding answers from Hoover. The president also had to deal with a number of important foreign policy issues. There were revolutions in South America. The economic situation created serious problems in America's relations with Europe. And Japan launched a campaign of aggression in northeastern China.
 
但是大萧条并不是唯一的困扰 Hoover 的问题。总统还需要处理许多重要的外交政策的制定。在南美洲出现革命起义。这种经济状况在关系密切的欧洲产生了严重的经济问题。日本向中国的东北发动侵略战争。
 
Hoover failed in his efforts to solve America's economic troubles. But as we will see in our program today, he did succeed with some of his foreign policies. He and most other Americans, however, would fail to understand the long-term importance of the forces gaining control in Germany and Japan.
 
Hoover 挽救美国经济的努力失败了。但是我们今天将会看到,他的一外交政策取得了成功。然而他和许多其他美国人没有意识德国和日本军国主义的增长具有深远意义。
 
VOICE TWO:
Herbert Hoover's foreign policies were marked by his desire to make friends and avoid war.
 
Hervert Hoover 的外交政策的特点是建立友好关系和避免战争。
 
Like most Americans, the new president had been shocked by World War One. Hoover had seen the results of that terrible war with his own eyes. He led the international effort to feed the many European civilian victims of the fighting. And the new president was a member of the Quaker religious group that traditionally opposes armed conflict.
 
像许多美国人一样,新总统对一战心有余悸。Hoover 亲眼看到了那场可怕战争的后果。他实施过国际救援,以帮助许多欧洲的战争受害者。并且新任总统是贵格会(Quaker)宗教团体的成员,这个团体是反对武装冲突的。
 
Hoover shared the wish of most Americans that the world would never again fight a major war. He felt the bloody bodies at Verdun, the Marne, and the other battlefields of World War One showed that conflict should be settled by peaceful negotiations.
 
Hoover 与许多美国人的愿望一样,希望世界不会再发这样的战争。他感受到那些在 Verdun、Marne 及其他一战战场上的带血的尸体说明冲突应该通过和平谈判的方式解决。
 
 
8月23日

今天都趴了两次,居然还困。不知道为什么。鱼娃娃发消息说她也困,呵呵,原来不是瓶子一个人困。
 
总结一下治困的方法:
1、站着工作。
2、大声笑一会儿(很危险,会被别人当成那个啥)。
3、鱼娃娃说的,聊天很管用。。。
 

The Great Depression: Fear Took Hold as an Economy Came Apart ( 5 )

Written by David Jarmul
03 August 2006
 
 
VOICE ONE:
On and on the Great Depression continued. Of course, some Americans were lucky. They kept their jobs. And they had enough money to enjoy the lower prices of most goods. Many people shared their earnings with friends in need.
 
大萧条仍在持续着。当然,一些美国人是幸运的。他们继续着他们的工作。并且他们有足够的钱去享受许多低价货物。许多人将他们的收入分给需要帮助的朋友们。
 
"We joined our money when we had some," remembered John Steinbeck. "It seems strange to say that we rarely had a job," Steinbeck wrote years later. "There just weren't any jobs. But we didn't have to steal much. Farmers and fruit growers in the nearby countryside could not sell their crops. They gave us all the food and fruit we could carry home.
 
“我们有一点钱就省下来,” John Steinbeck 回忆道,“我们有一份工作,这看上去看稀奇,”Steinbeck 在几年后写道。“只是没有事情做。但是我们不会去偷。在临近乡下的农民和果农卖不出去他们的作物。他们给我们所有我们能拿走的食物和水果。”
 
VOICE TWO:
Other Americans reacted to the crisis by leading protests against the economic policies of the Hoover administration. In nineteen thirty-two, a large group of former soldiers gathered in Washington to demand help. More than eight-thousand of them built the nation's largest Hooverville near the White House. Federal troops finally removed them by force and burned their little shelters.
 
其他的美国人对危机作出反应,他们抗议 Hoover 领导的经济政策。在 1932 年,一大群退役军人在华盛顿聚集要求得到救助。8000 多人的他们在白宫附近建立了国家最大的胡佛村庄。联邦军队驱逐了他们,并烧毁他们的一些庇护所。
 
Next week, we will look at how the Great Depression of the nineteen-thirties affected other countries.
 
下一周,我们将看到 20 世纪 30 年代的大萧条波及其他国家。
 
(MUSIC)
VOICE ONE:
You have been listening to THE MAKING OF A NATION -- a program in Special English by the Voice of America. Your narrators have been Harry Monroe and Warren Scheer. Our program was written by David Jarmul. The Voice of America invites you to listen again next week to THE MAKING OF A NATION.
 
 
8月22日

爸爸生日

今天是爸爸生日。今年有两个七月,他老人家是不是要过两次呢?呵呵……
8月21日

访问量 9000 了

今天访问量达到 9000 了。不过不知道是哪位。链接是瓶子这里的。
 
2006/8/21 13:12:18 随记: 显示器寿终正寝了
 
欢迎大家继续光临瓶子的空间。

The Great Depression: Fear Took Hold as an Economy Came Apart ( 4 )

Written by David Jarmul
03 August 2006
 
 
 
VOICE ONE:
The depression caused serious public health problems. Hospitals across the country were filled with sick people whose main illness was a lack of food. The health department in New York City found that one of every five of the city's children did not get enough food. Ninety-nine percent of the children attending a school in a coal-mining area reportedly were underweight. In some places, people died of hunger.
 
大萧条引起了严重的公共卫生问题。所有的医院里充满了那些因饥饿而生病的人。纽约市的卫生部发现每五个城市儿童中就有一个无法获得足够的食物。传闻在一个煤矿地区的学校中有 99% 的儿童的体重都偏轻。在一些地方,人们饥饿而死。
 
The quality of housing also fell. Families were forced to crowd into small houses or apartments to share costs. Many people had no homes at all. They slept on public streets, buses, or trains. One official in Chicago reported in nineteen thirty-one that several hundred women without homes were sleeping in city parks. In a number of cities, people without homes built their houses from whatever materials they could find. They used empty boxes or pieces of metal to build shelters in open areas.
 
居住质量也下降了。一家人不得不挤在一间小房或者公寓中以节省开支。许多人甚至都没有家。他们睡在大街上,公共汽车上,或者火车上。一们芝加哥官员报导说,在 1931 年有几百名无家可归的妇女睡在城市公园。在一些城市中,无家可归的人们用任何他们可以找到的材料来搭建他们的房子。他们在公共区域用空纸箱或者金属碎片搭建栖息之所。
 
VOICE TWO:
People called these areas of little temporary houses "Hoovervilles." They blamed President Hoover for their situation. So, too, did the men forced to sleep in public parks at night. They covered themselves with pieces of paper. And they called the paper "Hoover blankets." People without money in their pants called their empty pockets "Hoover flags."
 
人家管这些临时住所的地方叫“胡佛村庄”。他们谴责总统使他们处于这样的状况。使得人们晚上不得不睡在公园。他们用纸盖住自己。他们管这些纸叫“胡佛毯子”。人们的裤兜里没有钱,他们管这个空裤兜叫“胡佛旗”。

People blamed President Hoover because they thought he was not doing enough to help them. Hoover did take several actions to try to improve the economy. But he resisted proposals for the federal government to provide aid in a major way. And he refused to let the government spend more money than it earned.
 
人们谴责胡佛总统因为他们认为总统没有做足够的事去帮助他们。胡佛做了许多努力试图改善经济。但是他反对联邦政府以提供援助为主要方式。他拒绝政府花费比收入还多的钱。
 
Hoover told the nation: "Economic depression cannot be cured by legislative action or executive decision."
 
胡佛告诉他的国家:“经济萧条不能被立法机关的行动或者行政决议改善。”
 
Many conservative Americans agreed with him. But not the millions of Americans who were hungry and tired of looking for a job. They accused Hoover of not caring about the common citizen. One congressman from Alabama said: "In the White House, we have a man more interested in the money of the rich than in the stomachs of the poor."
 
许多保守派的美国人支持他。但是上百万的还在挨饿及找工作的人并不支持。他们指责胡佛不关心普通市民。一位来自阿拉巴马州的国会议员说:“在白宫中,我们有一个更关心富人的钱而不关心穷人的胃的人。”